項目概況
Overview
美麗家園整治提升工程項目(三期)(投資監(jiān)理)采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forBeautiful Homeland Remediation and Enhancement Project (Phase III) (Investment Supervision)should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************9-********
Project No.:********************9-********
項目名稱:美麗家園整治提升工程項目(三期)(投資監(jiān)理)
Project Name:Beautiful Homeland Remediation and Enhancement Project (Phase III) (Investment Supervision)
預算編號:****-********7, ****-K********
Budget No.:****-********7, ****-K********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:美麗家園整治提升工程項目(三期)(投資監(jiān)理)
Package Name:Beautiful Homeland Remediation and Enhancement Project (Phase III) (Investment Supervision)
數(shù)量:2
Quantity:2
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:本項目位于浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)蘆潮港社區(qū),包含新蘆苑G區(qū)、新蘆苑H區(qū)、海尚明徠苑、海蘆月華苑、海蘆鏡湖苑、海匯長風苑、海匯清波苑七個小區(qū),涉及**9個單元,總修繕建筑面積******.**平方米。建設內(nèi)容包括住宅單體(屋面工程、外墻面工程、公共樓道、單元出入口、排水設施)、附屬用房、附屬設施、環(huán)境空間(道路空間、景觀空間)等。采購人現(xiàn)通過本項目委托一位供應商提供財務(投資)監(jiān)理服務,主要工作內(nèi)容:全過程的資金監(jiān)控、財務管理、投資控制等(具體內(nèi)容以采購人的具體委托事項為準)。(具體內(nèi)容及要求詳見磋商文件第三章采購需求書)
Brief Specification Description:This project is located in Luchao Port Community, Nanhui New Town, Pudong New Area. It includes seven residential areas: New Luyuan G District, New Luyuan H District, Haishang Minglaiyuan, Hailu Yuehua Yuan, Hailu Jinghu Yuan, Haihui Changfeng Yuan and Haihui Qingbo Yuan. It involves **9 units with a total renovation construction area of **0,**6.** square meters. The construction content includes individual residential buildings (roofing works, exterior wall works, public corridors, unit entrances and exits, drainage facilities), ancillary buildings, ancillary facilities, and.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目(■是 □不是)專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project (■ is □ not) specifically targets procurement from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, the products of small and medium-sized enterprises do not enjoy price discount benefits. (2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as micro and small enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(1)供應商應配備專業(yè)技術人員和具有注冊會計師執(zhí)業(yè)資格的財務人員;注冊會計師執(zhí)業(yè)資格人員允許外聘或與有資質(zhì)的會計師事務所組成聯(lián)合體;
(2)供應商已參與采購項目的設計、招標代理、代建、工程監(jiān)理等工作,或供應商與承擔上述工作的單位存在控股、隸屬關系或者負責人為同一人的,應當回避;
(3)法人依法設立的分支機構以自己的名義參與本項目時,應提供依法登記的相關證明材料和由法人出具的授權其分支機構參加政府采購活動并承擔全部民事責任的書面授權。法人與其分支機構不得同時參與同一項目的采購活動。
(4)符合《關于對接國際高標準經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應商,不得參加本項目的采購活動。
(5)本項目接受聯(lián)合體響應,聯(lián)合體應滿足以下要求:參加聯(lián)合體的會計師事務所應取得《會計師事務所執(zhí)業(yè)證書》,若分所參與本項目必須提供總所的授權委托書和《會計師事務所(分所)執(zhí)業(yè)證書》,總所與分所不能同時參與本次采購活動;聯(lián)合體各方不得再單獨參加或者與其他供應商另外組成聯(lián)合體參加本次采購活動;
(6)本項目不允許轉包。
(7)具體要求詳見本項目競爭性磋商文件。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) The supplier should be equipped with professional technical personnel and financial personnel with the qualification of a certified public accountant; certified public accountant personnel may be hired externally or form a consortium with qualified accounting firms; (2) If the supplier has participated in the design, bidding agency, construction management, and engineering supervision of the procurement project, or if the supplier has a controlling or subordinate relationship with the unit undertaking the above work or the person in charge is the same, it shall be avoided; (3) .....(6)This project is not allowed to be subcontracted. (7) The specific requirements can be found in the competitive negotiation documents of this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(******)、中國政府采購網(wǎng)(******)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)
Place:Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質(zhì)文件。獲取網(wǎng)址:******
To Obtain:This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: ******
售價(元):0
p;**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)地點:電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)******)3A**室(具體會議室見當日指示牌)
Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) ****** Paper response document: 4th Floor, Building 4, No. **lianghai Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (Room 3A**, on the 3rd floor A section) (The specific meeting room can be found on the signboard on the day)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)臨港新片區(qū)海洋二路**弄4號樓4層(3A層)3A**室(具體會議室見當日指示牌)
Place:No. 4, Building 4, **th Lane, Ocean Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (Room 3A**, 3rd Floor, see the signboard for the specific meeting room on the day)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
2.接受聯(lián)合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應商關注。
4. 本項目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:
******
1. Other materials required for the consultation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the representative of the supplier should bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the initial response document and the backup paper response document to attend the consultation. Also, please bring a wireless network card and a laptop with wireless internet capability (the laptop should be confirmed in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc. are correct to ensure it can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2. For projects accepting consortiums, suppliers should upload the consortium agreement during the stage of obtaining the consultation documents. (If applicable) 3. The medium for publishing the announcement: If there are any changes to the above information, we will notify you through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention to it.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Nanhu New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:No. **0, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name:Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)臨港新片區(qū)海洋二路**弄4號樓4層(3A層)3A**室
Address: No. 4, **th Lane, Ocean Road, Lingshen New Area, Pudong District, Shanghai, Room 3A**, 4th Floor (3A Floor)
聯(lián)系方式:**********5
Contact Information:**********5
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 陳磊
Contact: Chenlei
電 話:**********5
Tel:**********5